Differences : In case VS In case of !!

Posted on

Queste due espressioni sono molto simili, entrambe significano “in caso che… ” , ma c’è una grande differenze nell’uso dell’una o dell’altra grammaticalmente!

Useremo IN CASE – per esprimere che stiamo facendo qualcosa in preparazione che qualcos’altro accada. Di solito è usato o prima di un pronome o alla fine della frase.

Esempi:

– In case you feel cold, turn on the heat.( In caso avessi freddo, accendi il riscaldamento)

– I don’t want to miss the bus so I wake up early just in case. (Non voglio perdere l’autobus, quindi mi sveglio presto nel caso in cui.. )

Come vediamo dagli esempi “in case” indica il fare qualcosa in prevenzione che qualcos’altro accada. Nel primo esempio in case precede un pronome , mentre nel secondo lo troviamo alla fine della frase.

Useremo invece IN CASE OF – per dire quello che dovremmo fare se o quando qualcosa accade e sarà seguito da un sostantivo.

Esempio :

– In case of fire, ring the alarm bell. ( In caso di incendio, suona l’allarme)